忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

エジプトの留学生が学内で集会

昼休みの学生プラザで、広大で学ぶエジプト人留学生が、軍によるクーデターに反対し、抗議集会と広大生にむけたアピールを行いました。
マスコミの取材も多く、学生もすごい注目でした。



できたばかりの学生自治会も断固連帯し、広大から世界の人々とつながっていきたいと思います。





読み上げたメッセージを転載します。

Statement of the Union of Egyptian Students in Japan Regarding the Current Affairs in Egypt


    エジプトの現状についての在日エジプト学生同盟の声明

Following the success of the glorious 25th January Revolution, all Egyptians had a dream of a powerful, pioneering country at both regional and international levels. They also had another dream of a democratic country based on equality, justice, the will of the people and a coherent society dependent on its ethical as well as religious beliefs. But we, like the whole world, were astonished by the military coup and ousting the democratically elected President Muhammad Mursi.

輝かしい1月25日革命を達成して、全てのエジプト人は国内においても国際レベルでも力ある先進的な国になれると夢見た。それは、平等、自由と人民の意思にも基づいた民主的な国家であり、宗教的かつ倫理的な信念に基づいた首尾一貫した社会になるという夢でもある。しかし、全世界と同様、我々も選挙で選ばれたムルシ大統領が軍のクーデターによって追放されたことに衝撃を受けた。

Regardless of supporting or opposing the elected president, we are only concerned about respecting the will of the people which, ALONE, must decide its destiny without an intervention or mandate from any party or a coup imposed by the military that demolished the bases of democracy represented by five elections and referendums.

選出された大統領を支持する、しないに関わらず、我々は人民の意思が尊重されることに関心をもっている。人民の意思だけが一人、その未来を決めることが出来るのであり、いかなる政党あるいは選挙や国民投票によって表明される民主主義の根本を破壊する軍のクーデーター勢力からの介入や指令からも自由でなければならない。

We hereby confirm that:
We, the Egyptian students in Japan, reject and condemn this military coup and ousting the first democratically elected president of Egypt. By this, we do not support a party or another. We only support the values of freedom, justice and democracy, while believing that the future of Egypt, and henceforth that of our children, relies on these values.

従って、次のことを声明する。
1。我々日本で学ぶ学生は、今回の軍によるクーデーターと選挙で選出された大統領の追放を拒否し、強く批判する。このことは何ら特定の政党を支持するものではない。我々は、自由と正義と民主主義だけを支持する。我々は、この価値観にエジプトの未来と従って、我々の子どもの未来もあると信じるからだ。
We also severely condemn violating personal freedom, shutting down TV channels, setting fire to political party headquarters and detaining public figures from different political orientations. In fact, we consider this a kind of going back to the past when Egyptian suffered from silencing voices and police violations. Therefore, we believe that the people will never accept to go back to these irregular practices against which they revolted on 25 January 2011.

2。我々は同時に個人の自由の剥奪、テレビ局の閉鎖、政党本部への放火、諸党派の活動家の逮捕を強く非難する。実際、これは過去エジプトが言論の禁圧と警察の暴力に苦しめられた過去に逆戻りするものだ。2011年1月25日我々が革命を起こしたのは、こうした抑圧に対してだったのであり、エジプトの民衆がそれを受け入れることはありえない

The union of Egyptian students in Japan calls upon all political parties to formulate a road map for the next phase through a serious dialog based on the demands of the 25th January Revolution in which all Egyptians participated. The union also hopes that this dialog will be run in a context free of distrust, claims of initiating the revolution and excluding anybody else. Nobody has the right to speak alone in the name of Egypt.

3。在日エジプト学生同盟は全ての政治党派に「1月25日革命」の要求に基づく真剣な対話を通じて次の局面へのロードマップを作るよう呼びかけたい。1月25日には全てのエジプト人民が参加したのであり、この対話が、不信や革命の主導権の主張、特定のものの排除などが行われるように希望する。何人も独占的に「エジプト革命」の名において発言することは許されない。

The Egyptian Armed Forces must keep away from politics and perform their role in guarding the nation as stipulated in the 2012 Constitution approved by the majority of Egyptians.

4。エジプト軍は2012年憲法で規定されたように「政治に干渉せず、国の防衛」義務を果たすべきである。
親愛なる同胞のみなさん、
我々は皆さんを守るために、不正義に対して沈黙することは断じてないことを約束します。

在日本エジプト学生同盟

2013年7月
PR